翻译差别

James 发表于 2008-01-28 15:43:38

末我们带儿子去世贸天街逛街。  快到中午的时候,我们考虑因该吃什么午饭。  一个星期之前我们一起逛沃尔玛的时候去了对面的赛百味吃午饭 。  我不知道儿子还愿意在吃三明治一边,所以我转过去问他:

我: 志弘,你还愿意吃三明治吗?
胖胖: 吃什么?
我:吃三明治。你记不记得我们上礼拜中饭的时候去了Subway 吃三明治?
胖胖:我记得。
我: 你喜欢吗?你还想吃三明治吗?
胖胖: 爸爸,我特别喜欢吃地铁饭!

关键词(Tag): 孩子,生活,赛百味
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

男人的需求

James 发表于 2008-01-25 15:28:42

面是一片最近在美国很流行的连环漫画,称号是 "Pearls Before Swine"。 主要两位主角是一只很天真的小猪,名字叫 "Pig", 还有一只非常玩世不恭的耗子,名字叫 "Rat"。 

今天的连环漫画很好玩。 Rat 刚在电脑上写完了一本书介绍男人所有的需求,Pig 过来问他这本书有多长。



难道男生真的是这么简单吗? 如果写一本书介绍女人所有的需求,不知道会多长。 可能需要好几本书,对吗?
关键词(Tag): 漫画, pearls before swine
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

养儿防老

James 发表于 2008-01-23 10:59:47

一次我听见养儿防老的概念, 我觉得在现在的时代是不大可能。 孩子们以后生活压力肯定不小,不因该也给他们添加养老人的期望和任务。可是,我没想到孩子有可能自己会发展这种概念。

我周末和儿子在客厅玩,不知道我们到底怎么转移到这个题目,可是我问了儿子他妈妈爸爸以后年纪大的时候他会不会照顾我们。 他突然停顿思索一下,然后用很严肃的眼神看着我说:

“爸爸,你和妈妈老的时候,我会很疼你们。“
关键词(Tag): 孩子,生活
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

Chinglish Corner

James 发表于 2008-01-22 15:25:31

今天打开邮箱看到一封电子邮件,是一个同事想安排一个会议。  他是这样子写的:

”Should you have any teammates in Shanghai wanna join this discussion, please contact Alice Li at 021-1234-5555"

我不明白为什么我见到这么多中国朋友喜欢用这个词 "wanna".  每当我看到这个词,我身体就畏缩一点。 我想他们肯定用 wanna 当作 "want to" 的缩写,可是实际上这样子只能口头的用。  我们在美国从小就会被老师批评如果在纸上写下来这个词,因为是非常不文明的写法。  所以看到成人写wanna 让我感觉非常别扭,应为只是小孩才会干这个错误。 (可是我估计这个博客的中文语法肯定也让很多读者也畏缩和别扭!)

所以,我建议不要再用 wanna 这个词写邮件。  最好把 “want to" 这两个字全部写出来。 如果你想更正式一点,比如给同事或者老板写邮件,最好用 "would like to".  比如:

Should you have any teammates in Shanghai who wanna would like to join in the discussion....

I wanna would like to attend the client dinner tonight.

Do you wanna Would you like to help organize the annual party?
关键词(Tag): wanna,chinglish,
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

Daily Dose of English

James 发表于 2008-01-16 18:04:52

天的英语成语是:

"monkey-suit"

这个词看得很好玩,是不是猴子穿的衣装? 其实 monkey-suit 就表示男人穿的正式西装。  如果我需要打领带上班,我就是穿一套monkey-suit.  我不知道这个词是从哪里起源的, 肯定是一位很不喜欢穿西装的人发明的。

I hate wearing this monkey-suit to work.

All the groomsmen at her wedding are wearing monkey-suits.

This monkey-suit is making me so uncomfortable!



Am I wearing a monkey-suit?
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

水果的优点

James 发表于 2008-01-10 14:14:27

壁邻居昨天从深圳旅游回来,给我们家带来好几个南方的橙子,又大又甜。  我们吃完晚饭的时候准备一起吃橙子。 我妻子把橙子拨开的时候,儿子坐在旁边椅子上很好奇的看,面色非常愉快。

妈妈:今天的橙子特别甜,你会很喜欢吃。
胖胖:妈妈?
妈妈:什么?
胖胖:这个橙子也会让我通便吗?
关键词(Tag): 孩子,生活,橙子
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

Chinglish Corner

James 发表于 2008-01-04 13:59:18

最近收到很多电子邮件,寄信人这样子开头写:

Dear,

【主要内容。。。。】

在西方,如果一封信开头只光用"Dear" 这个词,不加收信人的名字,那就表示寄信人和收信人有非常亲密的关系,比如老公写给老婆,或者母亲写给孩子。 所以我第一次在办公司收到这种邮件的时候,觉得很奇怪。 虽然我和我同事也是朋友,可是也不能是算这么贴心的朋友!

我读了几次我才明白,他这样子写的不是因为我们是这么好的朋友,而是因为他懒的写我的名字! 后来也发现到很多同事也经常会用这种方法写一封邮件给很多人, 不想添加大家的名字,所以只写一个 ”Dears".  我觉得用这种开头方法也是很好玩。

我的建议是如果你给外国人写电子邮件,千万不要光写 ”Dear" 开头。  必须要加收信人的名字,否则他打开这封邮件会很惊讶。

如果你给很多人写一封邮件,也懒的添加大家的名字,你能写 “Dear All", ”Dear Everyone", 或者 ”Dear Team" (如果大家在一个部门里面)。可是不因该光用 "Dears"开头,除非你和大家是非常非常亲密。
关键词(Tag): 邮件, 英语,chinglish,
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

性别

James 发表于 2008-01-03 13:04:30

礼拜儿子和他妈妈讨论学校的老师:

胖胖:我的班有男生老师也有女生老师。
妈妈:怎么会?你班里的老师都是女的!
胖胖:不是。我们班也有男生老师。
妈妈:谁啊?哪一个老师是男的?
胖胖: 刘老师就是男生。
妈妈:胡说!刘老师是女的。
胖胖:不是,不是。 他是男生。 我明天去学校问他吧!

(很感谢,他过一天去学校好像忘记这件事了)。

关键词(Tag): 生活,孩子
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

Daily Dose of English

James 发表于 2008-01-02 13:51:19

天的英文成语是:

cold-turkey"

这个词很好玩,其实跟火鸡一点都没关系。  意识可以这样子解释:大家肯定有某些长久的不良习惯或这习好,比如吸烟,赌博,吃太多巧克力糖,等等。 经常过元旦的时候,很多人会有愿望停止这种习惯。 他们能采用几个不一样的方发达到他们的目标。 第一,他们能逐渐的停止,比如每天少吸一支香烟。其次,他们也能靠以外的方法帮助他们停止,比如使用尼古丁补丁帮助停止吸烟的习好。  最后,他们也能决定顿时停止这种坏习惯,也不靠以外的方法。  这样子就可以说是 ”冷火鸡“得停止不良的习惯。

I'm finished with those useless nicotine patches!  I've decided to quit smoking cold-turkey.

Doctors often do not recommend that a heroin addict gives up his addiction cold-turkey, since the physical withdrawal symptoms may be deadly. 

For 2008, I resolve to quit eating chocolate cold-turkey.  Starting tomorrow.



It's cold out here!
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾